Wednesday, May 06, 2009

Antes de Cantar; la Sirena y el Poema


Esta Sirena, la pinté hace algunos años.
Ella, como todas las sirenas ,seduce con su canto, pero antes de tocar la guitarra, se deja seducir por el mar.

Quiero compartir en esta entrada el poema surgido de la inspiración de mi nuevo amigo Youssef Rzouga, poeta árabe(Túnez):

Es - Antes de cantar

Antes de cantar
Hay el mar y sus alrededores
antes de cantar
Hay que ir a buscar algo muy precioso
Al fondo del mar
es el secreto de vivir mucho
para pintar los matices del corazón
y decir lo no-dicho

Fr - Avant de chanter

Avant de chanter
Il y a la mer et ses alentours
avant de chanter
Il faut aller chercher quelque chose très précieux
au fond de la mer
c'est le secret de vivre longtemps
pour peindre les nuances du cœur
et dire le non-dit

قبل أن تغنّي

قبل أن تغنّي
هناك البحر وما جاوره
قبل أن تغنّي
عليك أن تبحث عن شيء نفيس جدّا
في عمق البحر
فهو السّرّ في أن تعيش طويلا
لترسم ألوان القلب
وتقول ما لا يقال

Pr - Antes de cantar

Antes de cantar
há o mar e os seus arredores
antes de cantar
É necessário ir procurar algo muito precioso
No fundo do mar
é o segredo para viver muito
pintar os diferentes matizes do coração
e dizer o não-dito

It - Prima di cantare

Prima di cantare
C’è la mare ed i suoi dintorni
prima di cantare
bisogna andare a cercare qualcosa molto preziosa
in fondo al mare
è il segreto di vivere molto
per dipingere le varie sfumature del cuore
e dire il non-detto

Youssef Rzouga